Jak používat "ty jsi první" ve větách:

Přišel na trh o půlnoci a ty jsi první, kdo ho vidí.
Излезе на пазара в полунощ... и ти си първата, която го вижда.
Ale ty jsi první, komu věřím, že to dokáže.
Но ти си първият, който вярвам, че може!
Dobrá, když vstanu ráno... ty jsi první osoba na kterou myslím.
Когато се събудя сутрин... ти си първото нещо, което изниква в главата ми.
Zatím jsme na začátku výzkumu... a ty jsi první žena, o které vím.
Съвсем нова болест е... и ти си първата жена, която виждам с тази болест.
Ty jsi první, koho sem potkala za poslední více než rok, kdo byl s nimi v kontaktu.
Ти си първият който съм срещнала от една година, който ги е срещал.
Ty jsi první, kdo uhádl, že ve skutečnosti nejsem muž.
Ти си първата, която се досети, че не съм мъж.
Ty jsi první, kdo sem byl přiveden bez dopravního prostředku.
Ти си първия, който прибираме без кораб.
A i když se to všechno pokazilo, tak ty jsi první osoba, které jsem to chtěla říct.
И колкото и объркано да звучи ти си първият, на когото исках да кажа.
Byla jsem na hodně schůzkách po celém světě, ale ty jsi první, co mě kdy nakrmil.
На много срещи съм ходила по целия свят, но ти си първия, който ме храни.
Ty jsi první člověk, který se mě na to zeptal.
Ти си първият, който ме пита това.
Ty jsi první osoba, která s tím má problém.
Ти си първият, който има проблем с това.
Ty jsi první osoba, která donutila Annu cvičit.
Ти си първият човек, накарал Ана да спортува.
Ty jsi první osoba, co sem přišla... za celá léta.
От години насам ти си първата, дошла да ме види.
Ty jsi první kluk, co mi kdy dal kytku.
Ти си първият, който ми подарява цвете.
Ty jsi první opravdová celebrita, kterou jsem kdy potkal.
Ти си първата знаменитост, която срещам.
A ty jsi první, kdo to skutečně udělal.
Но ти си първият, който го направи.
A ty jsi první, kdo to rozlousknul, s laskavým svolením pana Boyda Crowdera.
И ти ще я пробваш пръв с благодарение на г-н Бойд Краудър.
Zoe, ty jsi první věc, co jsem umřel, první věc, která dávala smysl.
Зоуи, ти си първото нещо откакто умрях първото нещо което имаше смисъл.
Ty jsi první, kdo bude obětován za nový světový řád, řád, jaký chtěla příroda.
Ти си първата жертва на нов природосъобразен световен ред.
Ty jsi první člověk, se kterým můžu být sám sebou.
Ти си първият човек с който мога да бъда себе си.
Ne, ty jsi první, pak Charlotte a pak táta.
Не, ти си първата и след това Шарлот и татко.
Ty jsi první žena, která dělá chybu tím, že mi ji nedává.
Ти си първата, която греши, като не ми дава.
A ty jsi první, komu jsme o tom řekli, takže už na nás nemůžeš bejt naštvanej.
Ти си първият, на който казваме, така че вече не може да ни се сърдиш.
Ty jsi první lidská bytost, která dokázala projít takhle vlak.
Ти си първият човек изминал цялата дължина на този влак.
Ty jsi první chlap, který byl ochotný mě kdy políbit.
Ти си.. първия мъж който ме е целувал.
Ty jsi první holka nad čtyřicet, která mi ho postavila.
Ти си първата мацка над 40, която ме надърви.
Ty jsi první z nás, která má dítě.
Ти си първата от нас, която има дете.
Ty jsi první osoba, která mě napadla.
Ти си първият, за когото се сетих.
Ty jsi první, o které jsem slyšel.
От теб го чувам за първи път.
Myslíš, že ty jsi první Spongebob, kterého jsem viděl?
Да не мислиш, че си първият Спонджбоб, който виждам.
A ty jsi první na ráně, spolu s Brysonem a Reedem.
И ти си първи, с Брайсън и Рийд.
Nepracuju pro muzeum, pracuju pro FBI, a ty jsi první člověk v mém životě, který zná pravdu.
Аз не работя за музеите, работя за ФБР и ти си единствения човек който ще знае това.
Už tu pracuju dvacet tři let, ale ty jsi první, kdo kdy podhodnotil moji výplatu.
От 23 години работя като учител. И ти си първият човек, който е подценил заплатата ми.
Ty jsi první, kdo přivedl Dothraki do Západozemí?
Вие първа доведохте дотраките във Вестерос.
0.69190716743469s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?